Как Инь и Янь
Dec. 7th, 2011 08:00 pmПонятие "стресс" давно и прочно утвердилось в нашем лексиконе, покинув узкую медицинскую сферу. В начале 90-х годов все заговорили о стрессе, как о болезни века. Мы усвоили, что при продолжительном стрессе организм работает на износ, человек чувствует себя больным, начинает страдать депрессией. Говорить "у меня стресс" было также стыдно, как говорить "у меня сифилис". В последнее десятилетие ситуация удивительным образом изменилась. Говорить "у меня стресс" стало модно. Но не потому, что мы стали легче признаваться в своих слабостях, а потому, что понятие "стресса" наполнилось другим содержанием. "У меня стресс" обозначает сегодня всего лишь "у меня много дел". При этом конечно можно быть действительно в стрессе, но все-таки месседж звучит по-другому: "я востребован", "меня ценят и уважают", "мне доверяют сделать", "я - хороший специалист" и т.д. Стресс превратился в одно из основополагающих понятий в современной немецкой городской культуре.
Несмотря на то, что говорить о стрессе в Германии in, иметь "настоящий" стресс стремиться не каждый. Пожалуй только трудоголики, но им это только в кайф. Остальные спасаются от стресса через Spaß. Spaß - это удовольствие, кураж, радость. Всё - работа, люди, жизнь - должно приносить шпасс. Отсутствие оного рассматривается как достаточная причина от чего-то отказаться и чего-то не делать. Для советского человека (пусть даже бывшего) невообразимая вещь. А как же мучения, связанные с нелюбимой работой, страдания по поводу выполнения навязанного долга или трудности соответствия общественным ожиданиям и требованиям? Даже расхожая фраза "viel Spaß" (дословно "много удовольствия"), которую слышишь на дню по нескольку раз, не имеет своего аналога в русском языке и переводится всегда по-разному: "желаю хорошо отдохнуть", "повеселитесь" и т.д. И даже этот перевод не совсем точен, ведь Spaß - это не только какие-то конкретные удовольствия, а скорее стиль жизни, когда стараешься радостно идти по жизни.
Stress и Spaß как Инь и Янь
Несмотря на то, что говорить о стрессе в Германии in, иметь "настоящий" стресс стремиться не каждый. Пожалуй только трудоголики, но им это только в кайф. Остальные спасаются от стресса через Spaß. Spaß - это удовольствие, кураж, радость. Всё - работа, люди, жизнь - должно приносить шпасс. Отсутствие оного рассматривается как достаточная причина от чего-то отказаться и чего-то не делать. Для советского человека (пусть даже бывшего) невообразимая вещь. А как же мучения, связанные с нелюбимой работой, страдания по поводу выполнения навязанного долга или трудности соответствия общественным ожиданиям и требованиям? Даже расхожая фраза "viel Spaß" (дословно "много удовольствия"), которую слышишь на дню по нескольку раз, не имеет своего аналога в русском языке и переводится всегда по-разному: "желаю хорошо отдохнуть", "повеселитесь" и т.д. И даже этот перевод не совсем точен, ведь Spaß - это не только какие-то конкретные удовольствия, а скорее стиль жизни, когда стараешься радостно идти по жизни.
Stress и Spaß как Инь и Янь